Afrikaanse animasie bied kleuterverse en -vermaak
’n Mens hoor dikwels ouers sê dat hul kleuters al meer Engelse as Afrikaanse woorde ken – sommige kinders praat skoon van kleins af Engels met ’n Amerikaanse aksent! Dit is natuurlik grootliks te wyte aan die magdom Engelse inhoud wat op YouTube en kindertoeps bestaan. Jy kan omtrent alles wat kleintjies kan vermaak in Engels vind, van rympies, stories tot opvoedkundige programme, maar daar is nog ’n droogte wat Afrikaans betref. Jy moet lank en ver soek vir oulike Afrikaanse materiaal en dis daardie gesoek wat Nicci Hattingh, die uitvoerende kreatiewe regisseur by Monarchy TV, geïnspireer het.
“Met ons baba, Benjamin, se koms, het ons dikwels na die Britse CoCoMelon op YouTube gekyk. Dit het toe ’n ander naam gehad en bestaan basies uit Engelse kinderversies met oulike temas, goeie animasie en mooi musiekverwerkings. Dit was baie boeiend vir ons seuntjie en ’n lewensredder vir ons as ouers. Ons kon egter niks soortgelyks in Afrikaans vind nie.”
Die Hattinghs se tweede kind, Emma, het twee jaar later gevolg en weer het Nicci besef dat soortgelyke materiaal in Afrikaans ’n wenner sou wees.
“Ek het die idee van ’n Afrikaanse weergawe een aand in Emma se babakamer gekry en het besluit om die Britse YouTube-kanaal te kontak en met hulle oor ’n Afrikaanse vertaling te gesels. Ek kon net nie die idee uit my kop kry om gehaltemateriaal vir kleintjies in Afrikaans te maak nie. In daardie stadium het die Britse program egter na ander lande uitgebrei en my weggewys.”
Dit het Nicci egter nie gestuit nie en sy het besluit om dit self te doen en sommer ’n trots Afrikaanse aanbieding te skep.
Nicci is vriende met die skrywer Bibi Slippers en Bibi het weggespring en ’n unieke vertaling van “Twinkle, Twinkle, Little Star” gedoen. Die resultaat in Afrikaans is die oulike “Sprikkel Sprokkel”.
Hulle het ook die bekende kinderboekskrywer, Jaco Jacobs, genader en die projek het só momentum gekry.
“Nog versies is geskryf en ek het ook twee liedjies geskryf met groot persoonlike betekenis vir my. Die lirieke is deur my, Bibi en Jaco geskryf en die musiek deur bekende kunstenaars, soos Chris Chameleon, Pierre Greeff en Laudo Liebenberg,” vertel Nicci.
“Ander fantastiese kunstenaars se stemme wat gehoor kan word, is Nianell, Jak de Priester, Lloyd Cele, Christo Appel en Gerry Liberty. Ek sing ook ’n paar liedjies, maar hulle is die sterre! Die kunstenaars het hul eie musiekverwerkings gedoen en die res is deur Kurt Slabbert van Blue Noise Music behartig. Ons het ook ’n span ontwerpers en kunstenaars gehad wat vir die oulike animasie verantwoordelik was.”
Nicci het die eerste liedjie aan Showmax voorgelê en hulle het dit vir ’n jaar gelisensieer.
Dit was nie ’n maklike proses nie, onthou Nicci, want animasie is beslis nie ’n goedkoop projek nie. Daarom word daar ook so min animasie-inhoud van gehalte in Suid-Afrika geskep.
“As ’n mens wil sien hoeveel werk by een animasie-episode betrokke is, kan jy net gaan kyk na die name van die animasie-spanlede wat aan die einde van programme oor die skerm rol!” vertel sy.
Nadat dit ’n jaar lank op Showmax en kykNET beskikbaar was, het hulle dit ook op YouTube beskikbaar gestel. Intussen het die ATKV die program se potensiaal gesien en besluit om dit ook op hul webwerf en sosialemediaplatforms bekend te stel.
Daar gaan dus vanaf 10 Oktober 2023, vir tien weke lank, elke week ’n rympie opgelaai word.
Só groei Afrikaans
Jerome Steenkamp is die bestuurder van ATKV-AbbAsorg en hy is baie opgewonde oor die Klein Kroontjies-reeks. “Ek het by Nicci van hul projek gehoor en het gedink dit sal ’n blink idee wees om Afrikaanse rympies op die ATKV se platforms te deel. Ek glo dis belangrik dat kinders van kleins af aan inhoud in hul moedertaal blootgestel moet word. Die vennootskap tussen ATKV-AbbAsorg en Klein Kroontjies is ’n manier om hierdie doel te bereik.”
Volgens Jerome skep die rympies ’n geleentheid vir kinders, van babatyd tot ses jaar oud, om materiaal in Afrikaans te hoor en aan te leer.
“Dit is ook ’n manier om die waardering en belangrikheid van die Afrikaanse taal aan die jonger geslag oor te dra. Ons wil Afrikaanse inhoud vir meer kinders beskikbaar stel en sodoende die voortbestaan van Afrikaans as ’n taal op voetsoolvlak bevorder. Hierdie inisiatief benadruk die belangrikheid van moedertaalonderrig, kweek ’n liefde vir die taal, en verseker die verdere oordrag daarvan na die volgende geslagte.”
‘Klein Kroontjies’ span die kroon
Vir Nicci gaan dit oor meer as net om kleintjies besig te hou en ’n oulike projek daar te stel.
“So baie jong kinders bestee ure deur na beeldmateriaal te kyk en nie almal kom uit gelukkige gesinne nie. Tegnologieskerms word dus as baba-oppassers gebruik. My doel was om by hierdie kinders ’n gevoel van behaaglikheid, ’n gevoel van liefde en behoort te skep, terwyl hul verbeelding met goeie en verbeeldingryke taal gestimuleer word. Dit was ook vir my belangrik dat Christelike beginsels onderliggend daaraan moet wees.”
Sy glo dat almal hierdie programme kan geniet, ongeag van ras of geslag, en sy glo dit kan selfs as ’n Afrikaanse leermiddel ingespan word.
“Ek het die reeks aan die Bryanston Parallel Medium School se preprimêre afdeling geskenk en die onderwysers gebruik dit daar ook. Ons hoop om meer temas te skep wat met onderrig kan help.”
Dit beteken egter geensins dat die liedjies vervelig is nie. Daar is immers interessante karakters soos ’n stoute ouma in ’n Meksikaanse milieu!
“Hoekom nie?” vra Nicci. “In Engels word die grense gereeld geskuif en daar is soveel meer materiaal beskikbaar wat ons kinders se verbeelding kan stimuleer. Dit was dus hoogtyd dat ons Afrikaanssprekende kinders dieselfde kry. Ek dink hier veral aan kinders in huise wat nie skottel-TV of stromingsdienste soos Netflix kan bekostig nie.”
Sy kan nie wag om te sien hoe ’n groter gehoor aan Klein Kroontjies blootgestel word nie en hulle het nog baie planne vir dié handelsmerk, soos ’n plakkerboek en selfs ’n Klein Kroontjies-sterretjiespeelding ...