ATKV vra ‘Hoe leef jy jóú Afrikaans?’
Hoe leef jy jóú Afrikaans? Die ATKV nooi alle belangstellendes uit om op 24 September in die ATKV-Bôrdienghuisteater in Wellington te kom luister hoe dr. Lindie Koorts (historikus en biograaf), prof. Hein Willemse (emeritus professor), Mpumi Rakhudu (ATKV-Redenaarswenner) en dr. Amanda Swart (lektor in Afrikaans by die Kaapse Skiereiland Universiteit van Tegnologie: Wellington-kampus) gesels oor hul eie lewensreise met Afrikaans.
Dr. Lindie Koorts, gespreksleier van die geleentheid, vertel meer oor haarself.
Dr. Koorts was in ’n Afrikaanse laerskool in Hartbeespoortdam, maar sy het later saam met haar gesin na Johannesburg verhuis waar sy haar hoërskoolloopbaan by Bryanston High School voltooi het.
“Dit was vir my ’n baie groot kultuurskok om van ’n Afrikaanse skool na ’n Engelse skool oor te skuif, maar iets wat ek uiteindelik daaruit geput het is dat ek ten volle tweetalig is en vandag kan ek gemaklik in albei tale werk,” sê sy.
“Vertaling is juis vir my besonders lekker en ek vertaal self my eie werk van Engels na Afrikaans. Dit is vir my belangrik om terselfdertyd met ’n Afrikaanse gehoor sowel as ’n wyer gehoor te kan gesels.”
“Ek het geskiedenis by die destydse RAU (deesdae die Universiteit van Johannesburg) studeer en my doktorsgraad aan die Universiteit Stellenbosch voltooi. Ek is tans aan die Universiteit van Pretoria verbonde,” sê sy.
Dr. Koorts se loopbaanhoogtepunte sluit in die publikasie van haar boek, DF Malan en die opkoms van Afrikaner-nasionalisme, wat ook in Engels uitgegee is.
“Ek het self die Engels en Afrikaans vir die boek behartig en die uiteinde was dat ek op kortlyste ingesluit is vir boekpryse in beide Afrikaans en Engels, dus was dit weereens vir my van waarde om met albei gemeenskappe te praat. Ek het onder meer ook ’n prys vir vertaling daarmee gewen.”
Dr. Koorts is as lid van die Suid-Afrikaanse Akademie vir Wetenskap en Kuns (SAAWK) regstreeks by die bevordering van Afrikaans betrokke en dien ook op die SAAWK-raad.
“Verder skryf ek gereeld in die Afrikaanse media, ek het ’n rubriek in Beeld en ek doen ook redelik baie televisie en radio, meestal rondom onderwerpe wat met geskiedenis en aktuele sake te make het.”
Dr. Koorts sê sy het danksy storieboeke reeds as kind ’n liefde vir Afrikaans ontdek.
“Ek was van kleins af mal oor boeke en het maklik leer lees en myself in stories verloor. Dit het begin met Afrikaanse boeke en later na Engelse kinderboeke uitgebrei – ek geniet albei tale.
“Ek vind Afrikaans is ’n taal met baie metafore, dit is baie ryk aan uitdrukkings. Dit is waarom ek my werk van Engels na Afrikaans vertaal, want ek vind dit baie moeilik om al Afrikaans se metafore en beeldspraak in Engels om te skakel. Ons besef nie in watter mate ons in beelde praat wanneer ons Afrikaans gebruik nie en jy sien dit wanneer jy die twee tale langs mekaar op papier sit.
“Dit is vir my lekker om my in Afrikaans uit te druk. Ek geniet dit as ’n baie kreatiewe taal, ’n taal wat ek graag lees en waarin ek graag skryf, maar dan ten alle tye ook ’n taal wat wyer strek as net sy sprekers.”
Dr. Koorts sê sy is as gespreksleier by die ATKV-Bôrdienghuisteater geïnteresseerd in die sprekers se verhale.
“Ek sien daarna uit om die paneel soveel as moontlik ruimte te gee sodat elkeen hul verhaal kan vertel. Daarmee kan ons ons ervarings deel en vind wat ons met mekaar gemeen het, maar ook by mekaar leer hoe uiteenlopend ons ervarings kan wees.”
Bespreek voor of op 18 September vir die “Hoe leef jy jóú Afrikaans?”-paneelbespreking deur ’n e-pos na almeroo@atkv.org.za te stuur.